poniedziałek, 5 października 2009

Kanal Garonne/ Canal de Garonne




Garonne Maritime –  ostatni plywowy odcinek miedzy Bordeaux a Castets-en-Dorthe.


*

Widac ze rzeka Garonne sprawiala Francuzom klopoty.

Garonne river left its mark many times when flooding Cadillac and surrounding areas.


*

*
Tutaj w Castets-en-Dorthe zaczyna sie Canal de Garonne a rzeka plynie dalej osobnym korytem. Kanal zbudowano w XIX wieku (175 lat po kanale du Midi) z powodu trudnosci nawigacyjnych (glownie prady) jakie sprawiala rzeka w zegludze do/z Tuluzy.

The Canal de Garonne starts with first lock at Castets-en-Dorthe and meets up with the Canal du Midi in Toulouse. It was opened in 1856 to bypass navigational hazards of the tidal Garonne river.



*

Pierwsza i najglebsza sluza - ecluse de Castets. Lacznie od Royan do Sete jest ich 114 (na kazda schodzi ok 15 min.). Na kanale Garonne na dlugosci 193 km sa 53 sluzy (w tym 27 automatyczne).

First lock – ecluse de Castets. The Canal de Garonne is 193 km long. It has got 53 locks (27 automatic).




*
Sluzy od pazdziernika do maja czynne sa od 9tej do 18tej. Jezeli brac pod uwage sluzy manualne operowane przez Francuzow trzeba odliczyc jeszcze czas miedzy 12:30 a 13:30 na ich przerwe obiadowa. Poza tym plywanie dozwolone jest od switu do zmierzchu.

Locks operate from March  – November daily 9:00-18:00 with an hour between 12:30-13:30 for lock keepers’ lunch break.


*


By uruchomic automatyczna sluze nalezy przekrecic ‘perche’ – drazek zwisajacy na linie kilkadziesiat metrow przed sluza. Jezeli poziom wody w sluzie i na zewnatrz jest wyrownany brama po prostu sie otworzy, jesli nie najpierw wypuszczona zostaje woda. Po drugiej stronie jest identyczny ‘perche’ dla ruchu z naprzeciwka wiec .. kto pierwszy ten lepszy. Sluza spokojnie miesci dwa jachty naszej wielkosci.

Automatic locks are operated by twisting a hanging pole (fr. perche), entering when given the green light and then pressing the green button.

*

*

*

*
Przy kazdej sluzie jest domek. Jezeli jest to sluza automatyczna to jest rowniez budka z trzema guzikami. Zielony – uruchamia akcje, po otwarciu sluzy ma sie 3 minuty na jej opuszczenie. Czerwony – gdy cos pojdzie nie tak i trzeba przerwac akcje oraz cos w rodzaju domofonu gdzie odzywa sie automatyczna sekretarka i jezeli jest problem i zna sie francuski mozna wezwac pomoc.



Na kazdym domku jest tabliczka z nazwa sluzy, jej numerem i odleglosciami do kolejnych sluz.

Where there is a lock, there is a lock keeper’s house. And on the house there is a board with lock details and directions regarding the next ones.



*
Panowie z VNF-u (Voies Navigables de France) byli bardzo pomocni. Druga sluze zastalismy zepsuta (na wpol otwarta), panowie zjawili sie natychmiast naprawiajac co trzeba a ich sluzbowe samochody/motocykle/rowery widzielismy prawie codziennie jezdzace od sluzy do sluzy.

We found VNF (Voies Navigables de France) staff very helpful, especially when taking pictures.





*

*
Kilkakrotnie plynelismy akweduktami przekraczajac rzeke Garonne. Ten byl najdluzszy – 580 m.

This is one of the finest aqueducts on the French waterways. It crosses Garonne and is 580 m long.
*



*
Ustapilismy miejsca kajakoszykarzom z Agen.

Agen kayak-ball players had the right of way.
*



*
Rozwidlenie drog. Na prawo sluza dla zwyklych jednostek, na lewo droga dla barek kierujaca do pochylni, gdzie zostaja one przenoszone 14 metrow wysokosci w 10 minut.

At Montech the canal splits. There is a water slope for barges (way on the left) - 14 metre change in the level of the canal done in 10 min. Pleasure boats have to use series of traditional locks (on the right side).



*
Generalnie na noc zatrzymywac sie mozna wszedzie pod warunkiem ze cumy nie sa zamocowane np. do drzew gdzie by przeszkadzaly pieszym czy rowerzystom. Najprzyjemniej nocowalo nam sie w malych wioseczkach, gdzie ludzie podchodzili zaciekawieni, mozna bylo pogadac. Gdy cumowalismy blisko sciezek sami robilismy kolki i wbijalismy w brzeg. Od czasu do czasu sa porciki i przystanie, ktore sa najczesciej za darmo albo kosztuja grosze (np 3 euro za dobe), gdzie co prawda standardu morskich marin nie ma ale woda i prad (czasem internet) w takim wydaniu jakim sa - wystarczaja.

For the night you can moor anywhere, e.g. tie up to trees. However your lines shouldn’t go across the towpath (they may be used by walkers, cyclists). There are stopping places: ports de plaisance (marinas) and haltes nautique (mooring station). They are often free or cost silly money and they generally have what you need most .



*

*

*

*
Mijalismy mnostwo rowerzystow oraz piesze wycieczki np. do Saint-Jacques-de-Compostelle (bazylika Saint Sernin w Tuluzie jest jednym z etapow tej pielgrzymki). Jak sie pozniej dowiedzielismy wzdluz kanalu biegnie trasa rowerowa/ piesza: Atlantyk – Morze Srodziemne.

Cyclists were our daily companions. Along the canals there is this  popular cycle path that goes from Atlantic to the Mediterranean. We also met pilgrims heading towards Sain -Jacques-de-Compostelle. In Toulouse the Basilica of Saint-Sernin is an important stage of this pilgrimage.



*
Zamiast latajacych ryb – spadajace liscie.


*
Mosty, mosteczki i mostosluzy ..

Bridges


*

*

*
Wiekszosc drogi wygladala jak wodna aleja.

Most of the way looked like a water alley.



*

*

*

*

*

*
Bareczki i inne osobliwosci.. 

Barges and other oddities..


*

*

*

*

*

*

*
Sometimes, you just take a photograph because it makes you laugh.




 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz